Меню Рубрики

Что такое моча по чеченски

“Козел” по-чеченски — это комплимент

07.07.2005 в 00:00, просмотров: 5879

Информагентства вчера сообщили: на четвертом году работы в Чечне (сначала министром финансов, затем председателем правительства) Сергей Абрамов решил выучить чеченский язык. Обозревателя “МК” это поразило до глубины души.

Вообще-то чеченцы за редким исключением прекрасно говорят по-русски даже между собой. На родном языке они обязаны обсуждать только сугубо чеченские темы, как-то: свадьба, похороны, родственные отношения — этого требует обычай, так демонстрируется уважение к своему языку и народу. Все остальное — например, вопросы экономики, политики, общественной жизни — обсуждается по-русски. Таким образом, у москвича Абрамова по определению нет таких тем, которые он мог бы обсуждать на чеченском, и не стоило бы тратить на изучение этого трудного языка драгоценное премьерское время. Но раз решил, значит, решил. Хуже не будет. Может быть, Сергею Борисовичу просто надоело чувствовать себя идиотом, когда чеченцы что-то по-своему обсуждают в его присутствии.

В чем сложность чеченского языка? Если не считать произношения, которое со временем можно отшлифовать, главное, на что нужно обратить внимание, — употребление мужского и женского родов. В чеченском языке мужчины имеют свой род — “ву”. Если по-русски и пистолет и мужчина одного, мужского, рода, то в чеченском эти понятия не смешиваются. Мужской род — это только мужчина, и ничего больше.

По-русски, например, “отстань”, можно сказать и мужчине, и женщине. На чеченском вместе с глаголом повелительного наклонения необходимо употребить еще и частицу, которая определяет мужской или женский род человека, к которому ты обращаешься. И фраза “отстань, женщина” принципиально отличается от фразы “отстань, мужчина”. И не дай бог напутать. Обращение к мужчине с употреблением женской частицы — страшное оскорбление, чреватое телесными повреждениями.

Но есть исключения. Если, например, сказать чеченцу, что он волк, то чеченец не обидится, несмотря на то что “волк” — женского рода. Волк есть волк. Можно также обозвать человека медведем (тоже слово женского рода), и это будет расценено как похвала.

Более того, даже слово “козел”, являющееся в русском языке смертельным оскорблением, в чеченском языке считается комплиментом и по смыслу переводится как “вожак стада с ярко выраженным мужским началом”. А смертельным оскорблением считается слово “коза”.

Суровость чеченского общества хорошо видна в поговорках. От многих чеченских поговорок веет угрозой и кровопролитием. Сравните, например, русское “готовь сани летом” с чеченским “зима идет как волк”. Или “будет и на нашей улице праздник” с чеченским “не бывает так, чтобы одному всегда кровь, а другому — молоко”. Или вот такой шедевр: “Прежде чем сожрать своего медвежонка, медведь вываляет его в грязи”.

Традиционное мусульманское приветствие “салам алейкум” — первое, что перенимают в Чечне русские неофиты. Однако следует помнить, что в отличие от остальных мусульман женщину так приветствовать не следует. Женщине лучше просто по-русски сказать “добрый день”.

Следующее общеизвестное чеченское слово — “баркал”, то есть “спасибо”. Но и здесь есть тонкость. Если тебе подают чай или уступают место на парковке, можно сказать “баркал”. Но если тебе дают, например, в долг десять тысяч долларов, то лучше просто по-русски сказать “большое спасибо”.

Вообще не стоит пытаться стать среди чеченцев своим с помощью языка. Чеченцы больше ценят поступки. Один из самых влиятельных чеченских родов — Хаджиевы — аварского происхождения. Хаджиевы переехали из Дагестана в Чечню в начале прошлого века, поселились в Шалях. Обросли имуществом и родственными связями, но так и оставались аварцами. Есть такой чеченский обычай — время от времени напоминать чужакам, кто они есть. То окно в доме разобьют, то в разговоре подденут. Чеченцами аварцы стали в одночасье — 23 февраля 1944 года, в день депортации чеченцев в Казахстан. Хаджиевы могли и не ехать — аварцев не высылали. Но они настояли на том, что являются чеченцами, и поехали вместе со всеми. С тех пор никаких вопросов по поводу их национальности у чеченцев не возникало.

Или, например, муллой селения Мелчу-Хе Гудермесского района Чечни служил Вилли Вайсерт — чеченец из ссыльных немцев. В 44-м году четырнадцатилетний сирота Вилли умирал от голода в Кзыл-Орде. Его усыновила ссыльная чеченская семья. Лютеранина Вайсерта обратили в ислам, дали ему новое имя — Магомет, женили на чеченке. В 1956 году Вилли-Магомет с новой семьей переехал в Чечню, дважды побывал в Мекке и слыл большим знатоком ислама и справедливым третейским судьей. И считался чистокровным чеченцем, потому что чеченец — это не национальность, а звание. И вообще, чеченцами этот народ прозвали русские по названию одного из сел — Чечен-аула. А сами чеченцы называют себя нохчи, то есть народ Ноха, он же библейский Ной. В 97-м году я видел в грозненском краеведческом музее историческое полотно работы местного художника Эскирханова, на котором был изображен Ной, спускающийся с горы Арарат. Вместе с библейским пророком с Арарата спускались его телохранители, один из них, точно помню, тащил на себе ПКМ — пулемет Калашникова модернизированный.

Русскому, приехавшему в Чечню, не помешает знание названий чеченских блюд, чтобы знать, что заказывать в кафе. Жижи галнаш — это вареное мясо с галушками. Чепалгш — тонкие пресные лепешки с сыром. Кроме этого в чеченских кафе подают бифштексы, манты, плов и шашлыки, никак их особо не называя.

Для повседневного общения необходимо знать слово “собарди”. То есть “подожди”, “прояви выдержку”, “заткнись”, “извините, что перебиваю” в зависимости от контекста. Фраза “базар яц” — чеченское арго. Означает “базара нет”, “договорились”, “заметано”. Вариант — “проблем яц”. Надпись на воротах: “Саца топ. Тохар ю!” — переводится как “остановитесь, уважаемый, стреляю без предупреждения”. На требование чеченского милиционера “багажних хайела!” следует открыть для досмотра багажник автомобиля.

Кстати, насчет автомобилей. В Чечне был такой случай. Молодой чеченец уехал из Шатоя в Москву заниматься бизнесом. Бизнес пошел удачно, и уже через два месяца парень вернулся на родину на новой машине. “Что это за машина?” — спросил его дедушка. “Тойота-Карина”, — ответил молодой человек и тут же получил посохом по голове. Дело в том, что в чеченском языке слово “карина” означает “нашел”. “Где ты мог ее найти, обманщик! — кричал дед, размахивая палкой. — Украл, так и скажи!”

В чеченском языке существует масса омонимов — слов с одинаковым звучанием и написанием, но разных по смыслу. Например, слово “кахпа” переводится и как “подсолнух”, и как “девушка легкого поведения”. На этой игре слов построен свежий чеченский анекдот. Боевики напали на село, а один из милиционеров спрятался от них в подсолнухах. Боевики его там обнаружили и спрашивают: “Ты кто?” — “Я подсолнух”, — отвечает милиционер. “То, что ты шалава, мы знаем. А из какого подразделения?”

Следует твердо уяснить, что демонстративное уважение к собственной нации очень ценится у чеченцев. Так что первая чеченская фраза, которую следует выучить русскому на чеченском языке, звучит так: “Хо нохчи вац! Гаскхи ву!” — “Я не чеченец, я русский”. Фраза эта уместна, если кто-то по ошибке, приняв вас за своего, обращается к вам по-чеченски. Мой знакомый военный фотограф вообще говорил в таких случаях: “Хо нохчи вац, джукти ву!” — “Я не чеченец, я еврей!”. Чем снискал большое уважение среди вайнахов.

Опубликован в газете «Московский комсомолец» №1714 от 7 июля 2005

источник

абазо (в, б)абазинец, абазинка

абат (абаташ) -д, д, азбука, алфавит

авгІан(аш) в, й, б афганец, афганка

ага(наш) д, д колыбель, люлька

агІо (наш) б, б бок, аьрру агІо левый бок

айа (ойу, айина) поднять кого-, что-либо

айма(наш) й, й омут, водоворот

айп(аш) д, д дефект, недостаток

айхьа (эрг. п) от хьо ты сам

акхтарг(аш) д, д серебристый тополь

акхшo (й, в, й, б) даргинец, даргинка

ала (олу, аьлла) сказать, вымолвить

алапа(ш) д. д зарплата алаша(ш) й, й мерин

амал(ш) й, й нрав, характер, привычка

ан(энаш) д, д ломота, ревматизм

арахь вне, за пределами чего-либо.

Чохь майралла — арахь стешхалла (посл.). Храбрость дома -трусость вне дома.

ата (оту, аьтта) крошить, раскрошить

аьрха упрямый, строптивый, непокорный

ба(ш) й, й поцелуй (детское выражение)

бакъ (междом.) в самом деле, правильно; так и следует

бакъо(наш) й, й правило, право

балг(аш) й, й топинамбур, земляная груша балда(ш) д, д губа

баппа (баппаш) д, д одуванчик

барам(аш) б, б размер, величина

барз (баьрзнаш) б, д холм, курган

барзакъ(аш) д, д верхняя одежда

барт (берташ) б, б уговор, согласие

барт (берташ) б, д рот, губы, уста

баха (боху, баьхна) говорить

бахьана(ш) д, д причина, повод

бацо(й) в, й, б бацбиец, тушинец

башхалла, башхо(наш) й, й особенность,разница,отличие

баьхьа(наш) б, д деревянная лопата баьчча(наш) в, й, б вождь, предводитель

бежана(ш) д, д крупный рогатый скот

безам(аш) б, б симпатия, любовь, влечение

бекхам(аш) б, б расплата, кара, возмездие

бекъа (бокъий) й, й жеребенок

белхахо в, й работник, работница

берам(аш) б, б рассол, смесь творога со сметаной

бере (береш) в, б наездник, жокей

беркат(аш) д, д изобилие, достаток

бертиг(аш) й, й горлышко сосуда

бехк(аш) б, д долг, обязанность, вина

биши (бишеш) д, д детская рука

бог (боьгнаш) й, й шишка, нарост

бога(наш) д, д миска, глубокая тарелка, лохань бод (бедаш) б, б тесто ,

борш (бершалой) й, й бычок, молодой бычок

ботт (беттарчий) й, й ножны, футляр

бохам(аш) б, б бедствие неприятность

бохь (баххьаш) б, д верхушка

бошто (наш) й, й годовалый козел

бошхап (бошхепаш) д, д тарелка

боь (боьш) б, д горный чеснок

боьлак(аш) й, й роща боьрша относящийся к мужскому полу

бугІа(наш) бугай, тяжелоатлет

буьмаьштиг(аш) й, й бумажник, кошелек, портмоне бумбари (бумбареш) й, й шмель, шершень

бун (баннаш) й, й шалаш, палатка

буноста й, й бедренная кость, часть руки (от локтевого сутстава до плеча)

бургат(аш) й, й арбузик буржал(ш) д, д оковы, кандалы бурч(аш) й, й перец

бутт (беттанаш) б, д 1) месяц; 2) луна

бухка(рш) б, д подпруга, ремень

буьйр(аш) д, д приказ, приказание

буьччалг(аш) й, й шишка, опухоль, нарост

бІагор(аш) б, б головокружение

бІагІарг(аш) в, й, б раскосый, косоглазый

бІар (бІаьраш) й, й взгляд, взор

бІара(аш) д, д орех (плод и дерево)

бІаьхо(й) в, б воин, боец, борец (за что-либо) бІаьлланг(аш) й, й орешник, кустарник

бІаьрг(аш) б, б/б, д 1) глаз; 2) очко; 3) стекло

бІаьрганегІар веко (букв. крышка глаза)

бІелиг(аш) б, д кусок, кусочек

бІиж(аш) д, д незаконнорожденный

бІов (бІаьвнаш) й, й башня (в горах)

бІоржам(аш) б, б бурки (обувь)

бІотІа(наш) й, й рослый, физически крепкий человек

ваба(наш) й, й лом (инструмент)

ваз (ваьзнаш) д, д грудная клетка

вай (веш) д, д 1)рой пчел, пчелиный: 2) мы (мест.) валти (валтеш) й, й детский матрац

вас (весаш) й, й 1) недовольство, претензия; 2) обида, огорчение

васт(аш) д, д вид, внешность, образ

везарг(аш) в, б любовник, влюбленный

векал(ш) в, й, б представитель

верас(аш) в, й опекун, опекунша

весет (весёташ) д, д завещание

Хьокхах хІоз хилла бац, вирбокъах дин хилла бац (посл.) Из жерди обода не выгнешь, из осленка коня не вырастишь.

вирнехча разновидность гриба

вирмерІуьрг чечетка (небольшая птичка)

вовшийн друг друга, друг на друга

ворта(наш) й, й часть шеи ниже затылка

ворхІ, ворхІазза, ворхІазлагІа, ворхІалгІа семь, семь раз (семью), седьмой раз, седьмой

га (генаш) (гаьннаш) д, д 1) ветка; 2) зубец; 3) повод гажа (гежа, гежна) щуриться

гайта (гойту, гайтина) показать, показывать

гайтам выставка, показатель

гали (галеш) д, д клуь, мешок

гамб(наш) й, й ненависть, вражда

гата(наш) д, д парус, полотенце

гаъ (гаьънаш) б, б круп (лошади)

гаьнгали (гаьнгалеш) б, д качели

гезгамаша (гезгамашош) б, д паутина

геланча(ш) -в, б посыльный всадник

гиба(наш) й, й глиняный кувшин

гидолла (гидуллу) взвалить на спину.

Йиънарг — ницкъ, гибоьллинарг — мохь (посл.). Съеденное — сила, взваленное на спину — ноша.

гилгаш, гилдиг(аш) д, д щекотка

го (гонаш) б, д круг, окружность

говза умелый, опытный, искусный

говзанча(ш) в, б умелец, мастер

горгали (горгалеш) б, д звонок

горгам(аш) й, й половая тряпка

гота(наш) й, й плуг с упряжкой

гулам(аш) б, б сходка, собрание

гуьлмаьнда (гулмаьндеш) д, д цветной шелковый платок гур(аш) б, д клетка, капкан

гуьмалк(аш) й, й глиняный кувшин

гІабали (гІабалеш) й, й национальное платье

гІабуц (гІабецаш) й, й растение

гІажари(й) в, й, б иранец, иранка

гІайба (гІайбеш) б, д подушка

гІайгІа(наш) б, б ходатайство, хлопоты, забота

гІайгІа(наш) й, й горе, грусть

гІаккхарг(аш) й, й человек с раскосыми глазами

гІакх (гІаькхнаш) д, д мишень

гІала (гІелий) б, д ланка (самка оленя)

гІалагІазкхи(й) в, й, б казак, казачка

гІалгІа(й) в, й, б ингуш, ингушка

гІалмакх б(й) в, й, б калмык, калмычка

гІаммагІа(аш) й, й персик (плод и дерево)

гІан (гІенаш) д, д сон, сновидение

гІант(аш) д, д стул, скамейка, скамья

гІап (гІепаш) й, й патронташ

гІарбаш(аш) й, б рабыня, невольница

гІаргІа(наш) д, д кроновой тополь

гІаргІули (гІаргІулеш) й, й журавль

гІарол(аш) д, д караул, сторожевая охрана

гІатакх(аш) д, д бережливость

гІатта (гІотту) встать, подняться

гІаттам (б, б) восстание, мятеж

гІебарто(й) в, й, б кабардинец(ка)

гІерта (гІерта, гІиртина) стремиться к чему-либо

гІехьа точный, соответственный

гІийбаш(аш) д, д наушничество

гІирмахо(й) в, й, б крымский татарин

гІирс(аш) б, б средство, орудие

гІитта (гІуьтту, гІиттина) вставать, подниматься

гІо (гІоьнаш) д, д помощь, поддержка

гІобанхб(й) в, й, б кубанец, кубанка

гам гІовла(наш) й, й изголовье

гІовтта (гІовтту, гІевттина) встать, подняться

гІодам(аш) д, д стебель кукурузы

гІопаста(наш) й, й стойка, прилавок

гІбрийна мерзлый, мороженый

гІорта (гІурту, гІоьртина) делать усилие

гІоьнча (гІоьнчий) в, й, б помощник, помощница

гІудалкх(аш) й, й повозка, телега

гІуй (гІораш) б, д запор, засов, задвижка

гІура-даьтта топленое масло

гІургІаз (гІургІезаш) й, й лебедь

гІурт(аш) б, б хаос, неразбериха

гІучІа(наш) б, б сумбур, непорядок

да(й) в, д отец даа* (доу, диъна) грызть

дага(наш) й, й топорище, рукоятка топора

дага* (догу, дегна) сделать складки на чем-либо

* Знак, означающий принадлежность глагола к классу: дага, вага, йага, бага.

дагахь наизусть, на память к

дагаэха (дагаоьху) вспоминать

даго* (дагадо) сжечь, сжигать, жечь

дагІ (даьгІнаш) д, д карагач

Читайте также:  Присутствие белка в моче о чем говорит

дадо* (дададо) похитить, украсть

дазо (дазадо) медлить, тянуть

дайа (дойу, дайина) лишить, лишать

даккха (доккху, даьккхина) лишить, отнять

дакха (декха, декхна) сосать грудь

дакъа (дакъош) д, д часть, доля

дакъо* (дакъадо) высушить, сушить

дала* (ле, делла) умереть, умирать

дала*(долу, даьлла)кончить, кончать

далла (наш) й, й лепешка с начинкой из ливера

далла* (доллу, даьллина) заключаться, содержаться

далло (далладо) содержать где-либо

дало* (межд.) пойдем! айда! иди!

дало (даладо) привести, приводить

далхо (далхадо) жаловаться, сетовать

дама мука (пшеничная, ячменная)

дан (догІу, деана) явиться, прийти, приехать

дан (дов, дайна) потерять, терять

дао* (даадо) накормить, кормить

дара (дору, дерира) выкроить, скроить

дарба(наш) лечебное средство.

Хох исс дІовш, саьрамсекх — исс дарба (посл.).

Лук — девять отрав, чеснок — девять целебных свойств.

даре(наш) д, д признание, подтверждение

даржа* (даьржа, даьржина) расселиться, расстилаться даржо (даржадо) разложить, раскладывать

дари (дареш) д, д сорт шелковой блестящей ткани

дарс (дерсаш) д, д урок, домашнее задание,лекция дарта(наш) й, й дрофа

дархо(й) в, й, б раненный, раненная

дата* (дета, детна) скрутиться, застыть

дата* (доту, детира) показать

дато (датадо, датийра) укатать, сбить, сбывать, прокиснуть (дать) молоку

датта* (дотту, деттира) испечь, печь, изжарить

датІа* (детІа, детІира) расщепиться, расколоться

датІо* (датІадо) вскрыть, разрезать

даха* (доьду, дахара) пойти, поехать, полететь

даха* (деха, дехира) пьянеть даха (дёха, дёхира) жить даха* (доху, дехира) извлекать, взыскать

дахка* (дехка, дехкира) размножиться

дахко* (дахкадо) держать, содержать

дахьа* (даьхьа, даьхьира) не бояться.

Динах лата цаваьхьнарг нуьйрах летта (погов.).

Тот, кто боялся ударить коня, бил по седлу (соотв.: коли не по коню, так по оглобле).

дахьа* (хьо, даьхьна) утащить, унести.

ТІаьхьависначун дакъа цициго диъна (погов.)

Долю опоздавшего кошка съела.

дахьо (дахьадо дахьийра) отморозить, отмораживать дац* (наст. вр., изъявит, накл.) нет, не имеется, не есть (противоп. ду).

Дош — дош дацахь, дуй дуй а бац (посл.).

Если слово — не слово, то и клятва — не клятва.

даца* (доцу, децира) пастись, быть на подножном корму даш д свинец

даша* (деша, дешира) таять, увлажняться

даша (дошу, дешира) побрить, брить

Хазачу дашо лам дашо бина (посл.).

Красивое слово гору позолотило.

даІ (даьІнаш) д, д язва, гноящаяся ранка

дІам(аш), й, й барсук даьндарг(аш) й, й волчок (игрушка) даьтта(наш) д, д масло даьттагІ(аш) б, б каша из кукурузной муки и масла

даьхни (даьхнеш) д, д имущество

даьІна холощенный, кастрированный

деба*(деба,дийбира) расплодиться, размножиться

дебо (дебадо) разводить (животных, птиц)

девзаг(аш) д, д метла, метелка

дега* (дега, дийгира) дрожать, трястись

дего* (дегадо) трусить, натрусить

дедо (дедош) й, й божья коровка

деза* (деза, дийзира) любить кого-, что-либо

дека* (дека, дийкира) гудеть, звенеть

деко* (декадо) вызвать звон, гудение

декха (доькху, дийкхира) отплатить, отплачивать, отомстить

декъаза лишенный доли, пая

декъалдан* (декъалдо) приветствовать, поздравить декъахб(й) в, й, б участник, компаньон

Далла бу хастам (разг). Славу богу.

делаІад (делаІедаш) д, д радуга (букв. божий лук) делкъе(наш) й, й полдень

делла*(доьллу. диллина) раскрыть

дело* (деладо) сменить, насмешить

делха* (доьлху, дилхина) плакать, рыдать.

Стиглахь марха йоцуш мела догІа доьлхур дац, кийрахь бала боцуш ши бІаьрг боьлхур бац (послов.).

Если нет на небе тучи — не пойдет дождь, если нет на сердце горя — не запла-чет глаз.

делхо* (делхадо) вызвать плач

демагалнаш галушки из муки

ден(доь, дийна) убить, умертвить

дендала (денло) воскресить, ожить

диэрза (доьрзу, дирзина) повернуться, поворачиваться.

Туьран-тоьпан чов йирзина, меттан чов ерза тигац (посл.). Рана от шашки и ружья заживает, а рана от языка неизлечима.

дерзо (дерзадо) повернуть, поворачивать

дерт(аш) д. д недостаток, дефект

деста (деста) опухать, опухнуть

десто (дестадо) раздуть, раздувать

детта (детта) хлопать, стучать

деха (доьху, дехна) просить, попросить

дехархо(й) в, й, б проситель(ница)

дехка (доьхку, дихкина) завязывать, завязать

дехьа (дехьа, дийхьира) запыхаться

дехьадаха (дехьадоху) перевести, переправить

деша (дбьшу, дешна) выучиться, научиться (читать) деши (дешеш) д, д золото

дига (дуыу, дигна) повести, вести

дижа (дуьжу, дижна) лечь, располагаться (спать)

дижо* (дижадо) уложить ребенка, повалить

дийгІа (дуьйгІу, дийгІира) соорудить

дийла* (дуьйлу, дийлира) расти

дийца (дуьйцу, дийцира) рассказать, рассказывать

дийцархо(й), в, й, б рассказчик

дила* (дуьлу, дилира) вымывать, мыть

диларш (мн. ч) й помои, отбросы

дилла (дуьллу) покрыть, усеять чем-либо

дирша(наш) й, й безрогое (комолое) животное

диса* (дуьсу) остаться, оставаться

дита* (дуьту дитира) оставить, покинуть

дитта* (дуьтту, диттира) стирать

дицдала* (дицло) забыться, забываться.

Сих а ма ло, виц а ма ло (погов.).

Не торопись и не забывайся.

дов (девнаш) д, д драка, ссора

довза* (девза) узнать, узнавать

довла (довлу, девлира) закончить

догІа* (дугІу, доьгІна) вставить

дожа* (дужу, доьжна) упасть, падать

деза* (дузу, доьзна) соткать, ткать

дозалла(аш) д, д кичливость, заносчивость

доккха старший, большой, важный

дола(наш) д, д управление, владение

дола* (дулу, доьлла) наступить, наступать, привыкнуть

долла* (дуллу, доьллина) вдеть, застегнуть, сунуть, заложить

доло* (доладо, долийна) начать, начинать

дон*(до, дойна) сломать, ломать

досса*(дуссу, доьссина) спуститься, сойти доссо* (доссадо, доссийна) спустить

дотта* (дутту, доьттина) налить, насыпать доттагІ(ий) в, й, б друг, приятель, подруга

доха* (духу, доьхна) разбиться, испортиться, разориться

дохдан* (дохдо, дохдина) нагреть, согреть дохка* (духку, доьхкина) вдеть, застегнуть, сунуть, заложить, царапать.

дохка* (духку, доьхкина) продать, продавать

дохо (дбхадо, дбхийна) разбить, взломать, ограбить, разменять

дошло(й) кавалерист, всадник

доІах(аш) д, д печень, печенка

доьзал(ш) б, б семья, семейство

дуза* (дузу, дуьзна) наполнить, зарядить, насытиться

дукъ (даккъаш) д, д ярмо, горный хребет

дукъа (дукъу, дуькъна) заткнуть, засыпать

дула* (дулу, дуьйлина) зарядить, натянуть

дума (дуьмеш) б, д курдюк, лерган

дуса* (дусу, дуьйсина) накачать, накачивать дуста* (дусту, дуьстина) измерить, сравнить

дух* (даххаш) д, д основа, подол, корень, сущность, отходы

духа* снова,опять, обратно,назад

духа* (духу, дуьйхина) одеться, обуться

духахьажа (духахьожу, духахьаьжна) оглянуться назад

дуца* (дуцу, дуьйцина) плести, сплести

дуьне(наш) д, д свет, мир, земной шар

дуьрста(наш) ю, й узда, уздечка

дуьхьало(наш) ю, й препятствие, сопротивление дуьхьиг(аш) д, д конец, кончик

дІаала (дІаолу, дІааьлла) сказать, высказывать дІадотта* (дІадутту, дІадоьттина) отлить, строить, возводить

дІатаса (дІатосу, дІатесна) привозить, застегнуть, бросить,оставить

дІаэн (дІаоь, дІаийна) слиться, быть привязанным

екха (екха, екхна) прояснить, проясняться

екхоъ (екхоаш) й, й железа (шейная)

еса(наш) д, д молитва из корана

ехк (ахкарш) ю, й расческа, гребень

жайна(ш) д, д книга (религиозная)

жамбалт(аш) д, д болыиой топор

жахар(ш) б, б черемша (вареная)

жеро(й) й, б вдова, разведенная жена

жигарала ю, й активность, проворство, ловкость жижиг(аш) д, д мясо

жимха младший (по возрасту), подросток

жимчохь в детстве, в молодости.

Жимчохь Іемина хІума тІулга тІе яздина йоза санна ду (посл.). Усвоенное в детстве, как высеченное на камне.

жоммагІа(ш) д, д неболыиой топор, топорик

жугги ю, (й) в, й, б еврей, еврейка

жІайхб ю, й, в, й, л аварец, аварка

жІаьла (жІаьлеш) д, д собака

жІов (жІаьвнаш) ю, й молоток

жІуга(наш) й, й куча, груда, ворох, небольшая группа людей (кучка)

забар(ш) й, й шутка, насмешка, анекдот

заббари (заббареш) в, й, б щеголь, франт, кривляка

зайл(аш) б, д задвижка, засов, щеколда

зайтдаьтта (д) прованское (оливковое) масло закъалт(аш) д, д задаток

заьІапан увеченный, чахлый, дряхлый

зен (зоь, зийна) следить, наблюдать, испытывать зен(аш) д, д вред, ущерб

зени (зенеш) й, й намерение, замысел

зийза (зийза, зийзина) испытывать судороги

зов(зевнаш) д, д звон, лязг, бряцание

зовкх(аш) д, д удовольствие, блаженство

зока(наш) д, д кружева, чашка

зорба(наш) ю, й печать, пресса

зорх(аш) б, д желудок зоьртала плотный, крепко сложенный

зуда(рий) ю, б женщина, дама, жена

Зулам лоьхург вонах ца ваьлла (посл.).

Ищущий зла не вышел из беды (соотв.: не рой яму другому, сам в нее попадешь).

зуламхо(й) в, й, б вредитель, преступник, преступница

и (мн. уьш, уьзаш) 1) он, она, оно:

2) тот, та, то; 3) этот, эта, это

ида (уьду, идда) бегать, бежать.

Аьхка Іиллинарг Іай идда (посл.).

Пролежавший летом пробегал зимой.

ийза (уьйзу, ийзина) тянуть, тащить, взвешивать

ийзо (ийзадо, ийзийна) тянуть, растягивать

ийман (д) религиозность, покорность

илли (иллеш) д, д эпическая песня

имам(аш) в, б имам ира острый (топор)

иргІу (иргІош) й, й рыбина, осетр

ирхдаха(ирхдоьду, ирхдахана) подняться вверх

ирча некрасивый, безобразный

истанг(аш) д, д войлок с бахромой

иччархо(й) в, й, б охотник, меткий стрелок, снайпер ишар (уьшарш) ю, й жест

йорвсар(ш) д, д дворняга, дворняжка, дворовый пес

йоза (наш) письмо, письменность

йома(наш) й, й заплата, латка

йоІ (мехкарий) ю, й, б дочь, девушка

йоьхь (йбьхьаш) д, д колбаса

Ойла йоцуш леттарг ка доцуш велла (посл.). Боровшийся необдуманно, погиб без удачи.

кавказхо(й) в, й, б житель Кавказа

кагдала* расколоться, разбиться

кагдан* (кагдо, кагдина) разбить, поломать, расколоть

кад (кедаш) б, д чаша, миска, пиала

када (кеда, кедда) оплакивать, оплакать

кадам(аш) б, б оплакивание умершего

калако(й) в, й, б житель Тбилиси

кан (кенаш) б, д колос, початок

кана(ш) д, д пригоршня, горсть

кара(наш) д, д перчатка, рукавица карадаха*(карадбьду, карадахана) сдаться в плен, капитулировать

карадерза* (карадоьрзу, карадирзина) освоиться, осваиваться

каро (карадо, карийна) найти, находить.

Охуш аьлларг оруш карийна (посл.). Сказанное при пахоте, нашлось при молотьбе (соотв.: что посеешь, то и пожнешь).

карча (керча, керчина) поваляться в пыли

катбха (катуху, катоьхна) схватить, царапнуть

кач (кочмаш) б, д ворот, воротник

каяла (кайолу. каяьлла) удача, завершиться успешно

кего (кегадо, кегийна) копаться, рыться кестроительства, презибентма(наш) д, д лодка, пароход

кеп (кепаш) ю, й форма, колодка

керста(наш) в, й, б иноверец, неверный

керт(аш) й, й забор ограда, изгородь

киэрча (киэрча, кирчина) валяться

кирша(наш) ю, й рогатое животное

киса (кисеш) д, д ткань, полотно

кисет (кисеташ) ю, й кисет (для табака)

кит (катташ) д, д мех, бурдюк

кица(наш) д, д пословица, поговорка

кока(наш) д, д терн, терновник

коржам(аш) ю, й ломоть хлеба, кусок мяса

кортали (корталеш) д, д большой головной платок кост(аш) д, д поручение

кур (карраш) б, д рог, вихор, хохол

куралла гордость, высокомерие

куц (куьцаш) д, д осанка, фигура, стан

куьг (куьйгаш) д, д рука, подпись, почерк

куьйса безбородый куьпчи(й) в, й, б ремесленник, гонар.

Куьпчичо тІам шена луъу-чу буллу (погов.). Гончар приделывает ручку посуды там, где ему захочется (соотв.: своя рука владыка).

курза(наш) ю, й курза, вид чеченских пельменей куьрк(аш) ю, й большая печь, жаровня

кха(ш) д, д участок пахотной земли, щелок, щелочная вода

кхаба(наш) й, й макитра, горшок

кхада (кхбду, кхаьдда) подрезать, подрезывать

кхаж (кхаьжнаш) б, д голос, жребий

кхаза (кхозу, кхаьзна) висеть, находиться на весу кхайкха (кхойкху, кхайкхина) вызвать, вызывать

кхакха (кхекхий) б, д овчина, овечья шкура

кхала (кхблу, кхёлина) покрыть чем-либо, украшать кхалла (кхоллу, кхаьллина) закусить, поесть кхаллар(ш) д закуска, хлеб

кхало (кхалбнаш) ю, й кровля

кхалха (кхелха, кхелхина) 1) переселиться; 2) умереть

кхане(наш) ю, й завтра, завтрашний день

кхарда (кхаьрдина) злорадствовать

кхарза (кхорзу, кхаьрзина) жарить, зажарить.

Багахь дина хІоаш кхарза мегаш дац (погов.). Из яиц, снесенных языком, яични-цу не изжаришь.

кхарста (кхерста, кхерстина) побродить, походить

кхача (кхбчу, кхаьчна) прибыть, прибывать

кхачам(аш) б, б довольство, удовлетворение, достаток

кхаъ (кхаьънаш) б, б 1) радостная весть; 2) взятка, подкуп

кхел(аш) ю, й кобыла, коренной зуб

кхема(наш) б, д челюсть, зубной протез

кхера (кхбьру, кхийрина) оробеть, робеть

кхиэрста (кхиэрста, кхирстина) шататься, странствовать

кхета (кхета, кхетта) 1) взойти (о небесных светилах); 2) засиять (о небесных светилах); 3) зайти (по пути); 4) попасть, попадать; 5) понять; 6) усвоить; 7)заболеть

кхетам(аш) б, б сознание, способность, понятие

кхехка (кхехка, кхихкина) прокипеть, кипеть.

Аьхка хье цакхихкинчун Іай яй ца кхихкина (посл.).

Кто летом не трудился, у того зимой не кипел котел.

кхиа, (кхуьу, кхиъна) 1) сознать; 2) восприять; 3) созреть: 4) успеть; 5) возрасти; 6) развиться

кхийла- (кхуьйлу, кхийлина) вести, водить

кхисса (кхуьссу, кхиссина) бросать, стрелять

кхокха (кхокхий) б, д голубь

кхолла (кхуллу, кхоьллина) создавать, накинуть

кхосса (кхуссу, кхоьссина) кинуть, выстрелить, бросить

кхохка (кхухку, кхоьхкина) засыпать

къага (къега, къегина), блестеть, украшаться

къажа (къежа, къежна) улыбнуться, усмехнуться къайладаха спрятать, скрыть

къайлаха тайный, секретный

къайле (наш) й, й тайна, секрет

къам (къаьмнаш) д, д народ, нация

къамел (къамелаш) д, д беседа, разговор, речь

къарза (къаьрза, къаьрзина, вытаращиться

къаста (къаьста, къаьстина) отделиться, разлучиться къахка (къаьхка, къаьхкина) отпрянуть в страхе, избегнуть, уклониться

къахьега (къахьбьгу, къахьегна) трудиться.

Коьртехь хьекъал ца хилча, когаша къахьоьгу (посл.).

Когда голова пуста, страдают ноги (ср.: дурная голова ногам покоя не дает).

къега//къиэга къега, къегна блестеть, сиять къежа//къиэжа, къежа къежна улыбаться, усмехаться къекъа//къиэкъа (къекъа, къекъна) греметь, грохотать, урчать

къена старый, достигший старости

къийса (къуьйсу, къийсина) спорить, держать пари къийсам борьба

къинхетам(аш) б, б сожаление, пощада

къовла (къовлу, къевлина) сжать, сдавить, запереть къора ю (й) град

къора глухой къоьжалла седина

къурд(аш) глоток къуьлг(аш) ю, й маслобойка

кІаг (кІаьгнаш) б, д ямка лунка

кІажа(ш) д, д 1) петля для двери; 2) каблук; 3) пятка

кІажар(ш) й, й коса, сухожилие

кІант (кІентий) в, б: 1) сын; 2) маль-чик; 3) молодец, удалец

кІарх(аш) б, б чувяки, тапочки

кІело(наш) ю, й дно, днище, засада, западня

кІентан, кІентаниг сыновний;

кІентан йоІ внучка (дочь сына);

кІентан йоьІан йоІ правнучка (дочь внучки);

кІентан йоьІан кІант правнук (сын внука);

кІентан кІентан йоІ правнучка (дочь внука)

кІомсар(ш) ю, й 1) клык; 2) зубец; 3) грабли

кІорни (кІорнеш) д, д птенец

кІужал(ш) ю, й чуб, челка, локон

лаа (лаьа, лиъна) хотеть, пожелать

ладам(аш) б, б значение, вжаность

ладогІа (ладугІу, ладоьгІна) послушать

лаза (лозу, лезна) болеть, испытывать боль лай (леш) в, б раб

лакха (локху, лекхна) сыграть

лалла (лоллу, лаьллина) погнать

ламанхо(й), ламаро(ой) в, й, б горец, горянка

лан (лов, лайна) терпеть, вытерпеть

лаппагІа(наш) й, й лачуга, хибарка

ларча(наш) й, й узелок, сверток

ласа (лбсу, лаьсна) просеять (муку)

ласта (леста, лестина) покачнуться, вздрогнуть

лата (лета, летта) зажечься, растопиться, прилепиться, подраться.

Іожа тІе Іаж бен ца лета (посл.).

Яблоко родится только на яблоне.

латкъа (леткъа, леткъина) жаловаться

латта (лаьтта, лаьттина) стоять, держаться лахара нижний (чин), этаж

лаца (лoцу лаьцна) 1) нанять; 2) поймать; 3) арестовать

лаша (леша, лешна) просочиться (о жидкости)

лачкъа (лечкъа, лечкъина) спрятаться лаьнкІа хромой

лаьцна относительно, по поводу кого-, чего-либо

лeга (лeга, легна) падать, валиться на землю

лeда (лeда, ледда) сочиться, протекать лeкха (лоькху, лекхна) играть (на музыкальном инструменте)

Читайте также:  Цвет мочи светло розового цвета

лекъа (лeкъа, лекъна) высыхать (о реке)

лeла//лиэла (лeла, лелла) вести себя, двигаться, идти, ходить, бродить.

Маха леллачухула тай а лела (посл.).

лелха (лелха, лилхина) прыгать, лопаться, взрываться

лeпа (лeпа, лепна) сверкать, сиять, мигать лерг(аш) д, д ухо

лийча (луьйчу, лийчина) купаться

ловза (ловзу, левзина) играть

локъам(аш) ю, й вид чеченских оладий

лор (лоьраш) в, й, ю лекарь, врач

лулахo(й)в, й, б сосед, соседка

луьлла(наш) ю, й трубка (для курения)

ма частица не (употребляется перед глаголом в повелительном наклоннии): дІа ма гІо не уходи

марца (морцу, мерцина) спалить

марша мирно, счастливо благополучно

маршалла привет, приветствие

мах (мeхаш) б, б торговля, цена

маха (мeхий) б, д игла, иголка

маьркІажe (наш) ю, й сумерки

маьхча (маьхчой) в, й, б троюродный брат, сестра

маьІна(ш) д, д смысл, значение

мел сколько (о неопределенном количестве): мел хан яьлла? сколько времени прошло?

меттамотт стойбище, место стоянки овец, стада.

Собар — толаман меттамотт (посл.).

мехкадаьтта(наш) д, д нефть, керосин

межарг(аш) б, б лепешка, комок, снежок

мисархо(й) в, й, б египтянин, египтянка

мокха(наш) д, д перочинный нож

молла(наш) в, б мулл; жуьгтийн

гІазкхийн молла священник, поп

молха(наш) д, д лекарство, порох

Вон ваша маравоьллича мохь хуьлу дІатеттича дог лозу (посл.). Плохого брата обнимешь — груз, оттолкнешь — сердце болит.

москал(ш) й, й индюк, индюшка

Ши мостагІ цхьана тхов кІел ца тарло (посл.). Два врага под одной крышей не уживаются.

мотт (меттанаш) б, д язык (вообще).

маттана шера ву иза — он остер на язык; маттахь на языке.

2. МоттгІайба постельная принадлежность.

мотга (моьтту, моьттина) казаться, представляться

мохк (мехкаш) б, д земля, страна.

Юьстах махкара дика доттагІйоьгІна гІала санна ву (посл.). Хороший друг из далекого края подобен крепости.

мохь (маххьаш) б, д вьюк, ноша

мохь (маьхьарий) б, д крик, стон

моша (мошарчий) д, д куропатка

мунда(наш) -й, й холка, чучело, пугало

мур (муьраш) б, б период, промежуток

мундштук муьжги(й) в, й, б мужик

нал (неларчий) й, й кабан, дикая свинья

налха(наш) б, б сливочное масло

ненан ваша дядя (брат матери);

ненан да дедушка (отец матери);

ненан деда прадед (отец бабушки);

ненан денана прабабка (мать деда); ненайиша тетя (сестра матери);

ненанана бабушка (мать матери);

ненан ненада прадед (отец бабушки)

некъ (некъаш) б, д дорога, путь

неца (нецакІар) й, б тетя (сестра матери)

низам (низамаш) д, д дисциплина, порядок

ногІи(й) в, й, б ногаец, ногайка

нохчо(и, й) в, й, б чеченец,чеченка

нуй (нораш) б, д веник, метла

нІаьвлаш(наш) ю, й жаворонок

оза (узу, оьзна) тянуть, тащить, взвесить, весить, курить, доить

олла (уллу, оьллина) повесить

оьгІазала гнев, злость, обида

оьмар(ш) й, й век (жизнь человека)

пайда(наш) б,.б польза, выгода, прибыль

паргІат удобный, спокойный, свободный

партал(ш) й, й неуклюжий, домашние вещи паста(наш) й, й дыня

пачхьалкх(аш) й, й государство

паччахь(аш) в, б царь, король, государь

пекъар(ш) в, й, б бедняга, дервиш

пелхьб(наш) в, й, б акробат, чудак

питана(ш) д, д кляуза, интрига

поп (пепнаш) б, д чинара, бук

пхи(й) в, й, б хевсур, хевсурка

пхьа (пхьаьнаш) б, б кровная месть пхьагал(ш) ю, й заяц

рагІ (раьгІнаш) й, й невысокий горный хребет, гора

рема(наш) й, й табун лошадей

рицкъа(наш) д, д пропитание, доля, хлеб насущный

роггІана поочередно, по очереди

сагатдан обеспокоить, волновать, скучать саготте опасность для жизни (букв. узость души).

Саготтехь са дезна, са шортехь маша безна

(посл.). Если жизнь в опасности, то больше ее ценишь.

садаІа вздохнуть, отдохнуть

садукъдан задушить, удушить

Гурахь сел, карахь лекъ тоьлу (посл.).

Лучше перепелка в руках, нежели олень осенью.

сакхт(аш) д, д дефект, недостаток

сакъера (сакъийрина) веселиться

сал-пал(ш) й, й домашние вещи, утварь санна как, как будто, подобно, словно; ло санна кІайниг белый, как снег

сара (серый) б, д хворостина, розга,проволока

сарса (серса, серсина) поморосить

сатта (сетта, сеттина) склониться, гнуться

саца (соцу, сецна) остановиться, остаться

сеалар(ш) (гезгамаша) й, й паутина

серса//сиэрса, серса, сирсина моросить

сетта//сиэтта, сетта, ситгина склоняться сибат(аш) б, д облик, образ, внешний вид

Жимчохь дуьйна сий ларде, цІена йолуш дуьйна бедар Іалашъе (посл.).

Береги одежду снову, а честь смолоду.

синтар(ш) д, д саженец, деревце

синтем(аш) б, б утешение, успокоение

сискал(ш) й, й хлеб из кукурузной муки

собар(ш) д, д терпение, хладнокровие совгІат(аш) д, д дар, подарок, награда совдегар(ш) в, й, б коммерсант, торговец совса (севса, севсина) закваситься, подойти (о тесте)

сонта глупый, неразумный, глупо

стен в сочетании с названиями животных и птиц образует названия их самок:

ТІехь стом ца хилча, диттана гІаж ца кхуссу (посл.). Если на дереве нет плодов, в него не бросают палкой.

Эзар доттагІ верг ваьлла, эзар сту-етт берг вайна (посл.). Имеющий тысячу друзей спася; имеющий тысячу голов скота — погиб.

сурт(аш) д, д рисунок, картина, картинки, портрет

таба (теба, тебна) подкрасться

такха (текха, текхна) ползти, оползти

такха (токху, текхна) возместить, оплатить

таро(наш) й, й возможность, состояние

тарса (терса, терсина) ржать

таса (тосу, тесна) посеять, посыпать

тата(наш) д, д стук, грохот, треск

татол(аш) д, д ручей, приток, арык, канал татта (тотту, теттина) толкнуть, двинуть

тахка (тохку, техкина) наложить, надеть, оседлать

тача(наш) д, д тропинка, след

таІа (таьІа, таьІна) прижаться, прислониться таІзар(ш) д, д наказание

теба//тйэба, теба, тебна подкрадываться

текх(аш) д, д деревянный поднос текха//тиэкха (текха, текхна) возмещать

тера подобный, похожий, сходный терза(наш) д, д весы

техка (техка, тихкина) качаться, шататься

теІа (теІа, тийІина) прижиматься, прислоняться

тига (туьгу, тигина) повиноваться

тида (туьду, тидда) истолковать

тийжа (тийжа, тийжина) причитать

тийса (туьйсу, тийсина) сеять, сыпать, бросать

тила (туьлу, тилла) заблудиться

тилла (туьллу, тиллина) наложить, положить сверху

титта (туьтту, титтина) толкать, двигать

тола (тоьлу, тоьлла) победить

томмагІа(наш) д, д пятно, отпечаток

тускар(ш) д, д корзина, лукошко

туька(наш) й, й лавка, магазин

тІалб(аш) й, й комок, куча (помета)

Ваша воцу ваша — тІам боцу леча (посл.)

Не имеющий брата, подобен соколу без крыла.

тІара (тІерий) б, д наперсток

тІаьхье(наш) й, й поколение, наследие, результат

тІеда(рчий) пятно, веснушки, сыпь

тІеэца принять (допустить к себе)

тІийриг (тІергаш) й, й шнур, шпагат

тІоьрмаг(аш) б, д сумка, мешочек

уче(наш) й, й коридор, веранда

хаа (хаьа, хиъна) узнать, знать.

Хаац, дац — цхьа дош, хиира, дайра — эзар дош (посл.). Не знаю, нет- одно слово, узнал, увидел — тысяча слов.

хаам б, б сведение, сообщение, объявление

хаба (хеба, хебна) сморщиться, съежиться

хабар(ш) -д, д слух, молва, известие

хало(наш) й, й трудность, затруднение

харца (хаьрца, хаирцина) опрокидываться

хас (хаьснаш) д, д гряда, грядка

хасп(аш) д, д торговля мясом

хатта (хотту, хаьттина) спросить

хахка (хохку, хаьхкина) покататься

хеба (хиэба, хеба, хебна) ежиться, морщиться

хеда (хиэда, хеда, хедда) рваться

хенакІур (хенакІарраш) й, й дятел

хержа (хоьржу, хиржина) выбирать, избирать

херца (хоьрцу, хирцина) поворачивать

хета (хета, хетта) считать, полагать

хетта (хоьтту, хиттина) спрашивать

хехка (хоьхку, хихкина) катать, кататься

хеца (хоьцу, хецна) пустить, пускать

хеча (хечеш) й, й брюки, штаны

хийца (хуьйцу, хийцина) переменить, сменить, смесить

хила (хуьлу, хилла) быть, состоять

хин водяной, водный, речной

хитта (хуьтту, хиттина) соединять

хоа (хоьу, хоьъна) вместиться, вмещаться

хорша (хоршош) й, й лихорадка

хотта (хутту, хоьттина) соединять

худа (худу, хуьйдина) всасывать, впитывать

хьага (хьаьга, хьаьгна) жаждать

хьада (хьоду, хьаьдда) бежать

хьажа (хьожу, хьаьжна) посмотреть, взглянуть хьайба(наш) д, д скотина, скот хьакха(рчий) й, й свинья

хьакха (хьокху, хьаькхина) сжать, скосить хьал(хьелаш) д, д положение, состояние хьалаоза подтянуть

хьарса (хьорсу, хьаьрсина) посыпать

хьаста (хьосту, хьаьстина) приласкать

хьаькам(аш) в, й, б начальник

хье (хьеш) б, д головной мозг

хьега (хьоьгу, хьегна) завидовать

хьекъа (хьекъа, хекъна) созреть, уродиться

хьен (хьоь, хьийна) мять, разминать

хьер (хьераш) й, й мельница, желудок

хьерча (хьерча, хьирчина) виться, завиваться

хьесан(аш) д, д задача, расчет

хьех (наш) д, д 1) липа; 2) пещера; 3) тур хьеха (хьоьху, хьехна) обучать, учить хьехархо (й) в. й, б учитель, преподаватель

хьеша (хьоьшу, хьешна) давить, топтать

хьийза (хьийза, хьийзина) поворачиваться хьийса (хьуьйсу, хьийсина) смотреть, глядеть

хьожа(наш) й, й запах, аромат, вонь хьокхам(аш) б, д пышка, лепешка хьолтІам(аш) й, й галушки из кукурузной муки

хьоме, хьомениг дорогой, уважаемый

хьостам(ий) б, д гвоздь хьоькх (хьоькхнаш) й, й пятно

хьуьнар(ш) д, д энергия, доблесть, заслуга

хІаваъ (д) атмосфера, воздух хІаллакьхила разориться, погибнуть хІетал-метал(ш) д, д загадка

хІо(наш) д, д свежий воздух, ветерок

хІоз (хІазарг) б, д браслет, обруч

хІума(наш) й, й вещь, предмет

хІума(наш) д, д событие, явление хІусам(аш) й, й дом, жилище хІуьттаре(наш) й, й зло, досада

цамага нездоровиться, недомогать

цаста (цосту, цестина) разрезать

цаца (цеций) б, д сито, решето, веялка цаьицалг (аш) й, й сверчок

Аьрга стом ма хила хьо — церг мел тоьхначо дІакхуссур ву хьо (посл.).

Не будь кислым, как незрелый плод — кто откусит, тот тебя бросит.

циго(наш) в, й, б цыган, цыганка

цІийза (цІийза, цІийзина) визжать

Вир даьхни а дац, ча докъар а дац, морза сагІа а дац (погов.). Осел не богатство, солома не корм, сыворотка не милостыня.

чара (чаранаш) й, й медный плоский таз

чарх(аш) й, й швейная машина

чаьмза безвкусный, невкусный

челакха, челакхниг неосторожный, лихой чергаз(й) в, й, б черкес, черкешенка

чехка быстрый, вспыльчивый

чидам(аш) б, б бережливость, расчетливость

чиркх(аш) б, д свеча, лампа, коптилка, лучина

чугІерта (чугІерта, чугІиртина) врываться, нападать, бросаться

чхьоч (чхьоьчнаш) й, й увалень

чІаба(наш) й, й коса (из волос), веревка

чІепалг(аш) д, д лепешка с начинкой из творога

чІечкъа (чІечкъа, чІичкъина) хмуриться, морщиться

чІуг (чІагарш) й, й кольцо, серьга чІурам(аш) б, д лучина

шайтІа(наш) д, д черт, дьявол

шал (шелаш) д, д шерсть, шерстяная материя

шарша (шерша, шершина) соскользнуть, покатйться

шаршу(ш) й, й скатерть, простыня

шед (шодмаш) й, й хлыст, плеть, жгут

шеко(наш) й, й сомнение, подозрение

шелиг (шаьлгаш) д, д кадка, бочка шело(наш) й, й холод

шинара (шинарш) д, д телка, теленочек

шича двоюродный брат (двоюродная сестра)

шиша(наш) д, д бутылка, флакон, пузырек шо (шераш) д, д год

шовда(наш) д, д ручеек, ключ, источник

шун (шаннаш) д, д столик на трех ножках, накрытый стол

шура (шуьреш) й, й молоко шуьйра, шуьйраниг широкий, обширный

цергийн щетка зубная щетка;

мачийн щетка сапожная щетка

эгІа (оьгІу, ийгІина) поссориться, ссориться

эгІаза болезненнный, хилый, хрупкий, жалкий

экам восприимчивый, раздражительный, чувствительный

эккха (оьккху, иккхина) прыгнуть,

эмалк(аш) й, й неприученный конь

этІа (этІа, эттІа) рваться, треснуть

эхь (д) стыд, смущение, позор

эхьа (оьхьу, эхьна) совать, предлагать эца (оьцу, эцна)взять, брать, принять, купить

эша (оьшу, эшна) не хватать, потерпеть поражение

эшар/иэшар потребность, нужда

юкъ (яккъаш) й, й перегородка, интервал юкъаметтиг отношение, центр, промежуток, пространство

юьхьиг (юьхьигаш) й, й конец

ял (елаш) й, й налос, процент

яча (йочу яьчна) быть ненастным

Іаба (Іеба, Іаьбна) удовлетвориться, насытиться

Іад (Іедаш) д, д смычок, лук, рогатка (детская) Іад (Іодмаш) д, д рессора

ІадІа (ІадІа, ІадІийна) перестать делать что-либо, умаяться, молчать

Дукхалер дети делахь а, цалер ду деши (посл.). Слово — серебро, молчание — золото

Іазап(аш) д, д гнет, мучение, страдание

Іам (Іаьмнаш) б, д озеро, болото, лужа

Іаткъа (Іаьткъа, Іаьткъина) приесться, надоесть, претерпеть

Іаха (Іоху, Іаьхна) замычать, заблеять,

Іаьхча — барзо боь, ца Іаьхча — Іуьно ббь (посл.). Заблеешь — волк убьет, не забле-

ІаІа (ІаьІа, ІаьІна) сберечься, накопиться

Іедал(ш) д, д власть, закон, манера, привычка Іена (Іена, Іенна) выливать, рассыпаться

Іеха (Ібьху, Іехна) мычать, мяукать

Іехо (Іехадо, Іехийна) обмануть, обманывать Іийда (Іуьйду, Іийдина) выжимать, отжимать Іийжа (Іийжа, Іийжина) жечь, щипать, ныть

Іийша (Іуьйшу, Іийшина) жевать

Іилла (Іуьллу, Іиллинна) полежать

Іин (Іаннаш) д, д овраг, пропасть

Іитта (Іуьтту, Іиттина) колоть, вонзить, втыкать Іов (Іаьвнаш) й, й икра

Іовша (Іовшу, Іаьвшина) пожевать

Іотта (Іутту, Іоьттина) кольнуть, вонзить, ткнуть Іу(й) в, й, б пастух

источник

Уважаемые посетители сайта!

Обращаем Ваше внимание, разговорник составлялся не сайтом Нохчалла!

Любые ошибки, замечания, дополнения, просьба писать в качестве комментария в конце разговорника.

Ларамца, администрация НОХЧАЛЛА.com

Мы запустили новый проект — Ишкола — курсы чеченского языка онлайн.

Дружба. ДоттагІалла.

Добро пожаловать. Марша догІийла.

Здравствуйте. Маршалла хуьлда.

Доброе утро. Іуьйре дика хуьлда.

Скажите, пожалуйста. Алахьа (мн.ч. — алийша)

Спасибо. Баркалла.

Подождите. Собар де.

Минутку. КІеззиг собар де (хІинцца).

Знаете ли вы? Хаьий те шуна?

Извините Бехк ма билла.

В пути. Новкъахь.

Вокзал. Вокзал.

Поезд. ЦІерпошт.

Вагон. Вагон.

Свободно. ПаргІат, паргІат ву.

Занято. Мукъа вац (яц, бац, дац).

Автобус. Автобус.

Водитель. Лелорхо, йигархо.

Легковая машина. ТІехуу машен.

Чемодан. Чамда.

Портфель. Портфель.

Сумка. ТІоьрмаг.

Пальто. Палто.

Гостиница. ХьешацІа, гостиниц.

Комната. Чоь.

Ключ. ДогІа.

Ванная. Ваннин чоь.

Туалет. ХьаштагІа.

Телевизор. Телевизор.

Ресторан. Ресторан

Официант. Официант.

Стул. Г1ант.

Тарелка. Бошхап.

Вилка. МІара.

Ложка. Іайг.

Стакан. Стака.

Пепельница. Чимтосург.

На здоровье. Могушаллина, хьанал хуьлда.

Хлеб. Кхаллар, бепиг.

Соль. Туьха.

Молоко. Шура.

Кефир. Йетта шура.

Город. ГІала.

Налево. Аьрру агІор.

Направо. Аьтту агІор.

Прямо. Нийсса, дуьххьал, дуьххьалдІа.

Близко. Уллаьхь.

Далеко. Гена ду.

Почта. Пошта.

Письмо. Кехат.

Конверт. Конверт.

Открытка. Открытка.

Почтовая марка. Почтови марка.

Телеграмма. ЗІе, телеграмм.

Магазин. Туька.

Универмаг. Универмаг.

Есть ли у вас? Шугахь юй те?

Сколько стоит? ХІун мах бу? ХІун доьху?

Можно ли примерить? Юста мегий те?

Велико. Йоккха ю.

Мало. Жима ю/КІезигду (ю).

Дорого. Еза ю.

Дешево. Йорах ю.

Сувенир. Сувенир.

Цвета. Беснаш.

Белый. КІайн.

Серый. Сира.

Светлый. Сирла.

Темный. Бодане.

Красный . ЦІен.

Синий . Сийна.

Желтый. Можаниг.

Зеленый . Баьццарниг.

Коричневый. Боьмаша(ниг).

Который час? Маса сахьт даьлла?

Сейчас. ХІинцца.

Раньше. Хьалха.

Когда. Маца.

Где? Мичахь?

Неделя. КІира.

Месяц. Бутт.

Сегодня. Тахана.

Вчера. Селхана.

Завтра. Кхана.

Утром. Іуьйранна.

Днем. Дийнахь.

Вечером. Сарахь.

Ночью. Буса/буьйсан.

Понедельник. Оршот.

Вторник. Шинара.

Среда. Кхаара.

Четверг. Еара.

Пятница. ПІераска.

Суббота. Шот.

Воскресенье. КІиранде.

Семья. Доьзал.

Есть ли у Вас семья? Хьан доьзал буй?

Сестра. Йиша.

Муж. Мар, майра.

Сын. КІант, воІ.

Дедушка. Деда, ненда

Бабушка. Денана, ненанана.

Дядя. Ваша, деваша, ненаваша.

Профессия. Корматалла.

Рабочий. Белхало.

Служащий. Пуллакххо.

Инженер. Инженер.

Техник. Техник.

Архитектор. Архитектор.

Преподаватель. Хьехархо.

Читайте также:  Ванга о недержании мочи у женщин

Студент/учащийся. Дешархо.

Земледелец. Латталелорхо.

Говорите Вы по-русски? Хьуна оьрсийн мотт хаьий?

Я говорю по-немецки, по-английски, по французски, по-шведски. Аса дуьйцу немцойн, английски, французийн, шведийн меттанашкахь.

Разговор. Къамел, хабар.

Курите ли Вы? Ахь цигаьрка узий?

Спасибо, я не курю. Баркалла, аса ца узу.

Есть ли у Вас спички? Сирникаш юй хьоьгахь?

Были ли Вы в СССР, в Москве, в Ленинграде? СССР-ехь, Москавахь, Ленинградехь хиллий хьо?

Приезжайте к нам. Тхо долчу вола.

Дайте Ваш адрес. Хьайн адрес лохьа.

Вот мой адрес. Сан адрес хІара ду.

Я хотел(а) бы подарить Вам этот значок, эту карточку. Суна лаьъа хьуна совгІатама хІара значок, хІара сурт дала.

Танцуете ли Вы? Хьо хелхаволий (хелхайолий)?

Вы хорошо танцуете. Хьо дика хелхаволу (хелхайолу).

Любите ли Вы танцевать? Хелхавала лаьий хьуна? Любители ли Вы музыку? Эшарш езий хьуна?

Любите ли Вы театр? Театр езий хьуна?

Любите ли Вы кино? Кино езий хьуна?

Любите ли Вы спорт? Спорт езий хьуна?

Любите ли Вы книги? Книгаш езий хьуна?

Я не говорю по-чеченски. Ас нохчийн маттахь ца дуьйцу.

Сколько стоит? ХІун мах бу?

Пожалуйста, можно сделатьс скидку? Мах лахбан мегар дацара?

Напишите цену, пожалуйста. Мах язбехьа.

Прошу Вас. Дайте мне ключ от комнаты. ЦІийнан догІа лоха соьга.

Прошу Вас, разбудите меня в семь часов. Ас доьху хьоьга, со самаваккхахьа ворх сахьт даьлча.

Я хотел бы принять душ. Суна луур дара душа кІел лийча.

Который час? Маса сахьт даьлла?

До свидания. Марша Іайла!

Я плохо себя чувствую. Со могуш вац

Я хотел бы позвонить… Суна телефон тоха луур дара…

Добрый день! Де дика хуьлда!

Добрый вечер! Суьйре дика хуьлда!

Спокойной ночи! Буьйса декъал хуьлда!

Спасибо. Баркалла.

Как Вас зовут? Хьан цІе хІун ю?

Скажите пожалуйста, где улица Мансура? Алахьа, Мансура урам мичахь бу?

На какой улице живете Вы? Хьо муьлхачу урамехь 1аш ву(ю)?

11. Цхьайтта.

13 Кхойтта.

30. Ткъе итт.

Хороший(ая). Дика(ниг).

Плохой(ая). Вон, вониг.

Красивый(ая). Хаза(ниг).

Некрасивый(ая). Хаза йоцу(орг)/воцург, ирча.

Мы. Вай, тхо/оха, тхаьш

приятно кагда знаеш традиций и язык тех с кем живеш на одной земле ведь по сути мы родные

Я рад что вы стремитесь к познаниям, прежде всего начните со своего языка.
Один чеченский поэт писал: «Я горд твоими познаниями других языков, если ты при этом не забыл свой язык» Это примерный перевод.

подскажите пожалуйста как будет именно в это время года на чеченском

научите пожалуйста чеченский язык хочу разговаривать свободно но не получается нохчи откликнитесь баркалла

салам , научите меня разговаривать по Чеченски очень люблю Чечню и город Грозный это для меня волшебный город люблю эту нацию и их традиции теперь очень хочу научиться понимать и говорить по Чеченски, если вам не трудно жду помощи.

Ваалейкум ассалам я могу научить вас чеченскому языку.
И вы не ощибаетесь грозный очень красивый город

15-пхийта,16-ялхийта,17-вуьрхийта,18-берхийта,19-ткъаяссан,20-ткъа,21-ткъе ца1,22-ткъе шиъ,23-ткъе кхоъ,24-ткъе диъ,25-ткъе шиъ,26-ткъе пхиъ,27-ткъе ворх1,28-ткъе барх(борх1),29-ткъе ис)))))))

25 — ткъе пхиъ, 26 — ткъе ялх

очень много допущено ошибок в переводах уважаемый модератор просьба исправить т.к. если вы делаете столь хорошее дело а именно стараетесь помочь не владеющим чеченским помочь в общении хотя бы на бытовом уровне то будьте внимательны .

Вверху написано же, что разговорник не данным сайтом составлялся:) и написано чтоб в комментарии писали любые ошибки, дополнения. В каком месте много ошибок тут?))

пожалуйста научите меня разговаривать по-чеченски, самостоятельно хочу общаться!

Интересная тема ) Всем кто хочет научиться,желаю терпения и усердия! ?

переводите прощу эти слова. Это не имеет уже значение

английски правильно Английский- ингалсан.

Как написать по чеченски, ( я заберу тебя скоро )

Ас кеста д1авуьгур ву (муж.р.) хьо.

Ас кеста д1аюьгур ю (жен.р.) хьо.

а всем привет,и много безам)

Здравствуйте! в газетной статье попалось, что русских в Чечне называют «хаски». В словаре такого слова не нашёл. Как оно правильно пишется по-чеченски и как это слово произошло?

Сергей, у нас конкретно русских правильней называть «оьрсий», однако этот термин мало кто использует, в основном говорят «г1аскхи», но литературным «г1аскхи» не является.

как связаться с администратором данного сайта?

В конце страницы есть форма обратной связи «Напишите нам». Или общий адрес сайта info@nohchalla.com

Переведите текст пжл: В кого так целишься? Не убей! …очень люблю чеченския язык, пытаюсь выучить его…спасибо!

«Х1о х1ан тох кечлуш ву?» — «В кого ты собираешься стрелять?»,
«ма ве / е / де (и)!» — «не убивай его / её / это!»

Хьо и хьан тухаш ву? Ма велахь! Сун ч1ог1а дукха беза нохччийн мотт, со и 1амо г1ерташ ву.

я очень хорошо знаю чеченский язык потомушто я чеченка

Как будет «сколько те бе лет»

Что означает Ма таг вац хьо

это оскорбительное «ты не мужчина!»

буквально — «сильная» (ю — жен., ву — муж., ду / бу — сред.), далее — по контексту, может означать «очень», о чем-нибудь в женском роде

А НЕ ЛУЧШЕ ТЕБЕ БУДЕТ СВОЙ РУССКИЙ ВЫУЧИ
ТЬ?

«ах со лара ёй?» — «ты считаешься со мной / уважаешь меня?»
или: «со х1ун езаш юй?» — «я тебе нужна / ты любишь меня?»

хьа марин бахи ахъ- как переводится?)

«1» или «I» — не читаются, а придают гортанность некоторым звукам. Нечто похожее, но не столь выраженное, есть в русском языке — как произносят букву «г» в некоторых регионах России и на Украине.

Дел рез хуьл что такое, скажите пожалуйста

«Дел рез хуьл» — буквально: «пусть Всевышний будет доволен тобой», по смыслу: «спасибо / благодарю / молодец! …»

1)Хаъял миа кхана
2)Ас хьа суна
3)Акхьа ги1аз
Переведите,пожалуйста!

как по Чеченски будет как вас зовут? зарание спасибо.

а можно мне быстро перевести,- а я дарю тебе наш снег,белый белый,чиистый чистый,у вас такого нет)

кто может обучить чеченскому языку?)

http://i-shkola.com тут есть репетиторы дистанционно)

Подскажите пожалуйста, как по чеченски будет «вы такие хорошие.»

Как сказать :» Красивая фотография»

Как на чеченском будет чёрт ты?

Как будет киньте мне 500 рублей на киви

Анаконда вай маттахь муха хуьлу .

Скорее всего, такого слова у нас нет. Змея по-чеченски — боьхалла.

Извините,как будет на чеченском сестренка я тебя люблю

Не ручаюсь за правильное написание, но произносится так: «Хьо сун (дукх — много, очень) ез са йиш».

здравствуйте. «с праздником наурыз» как переводится по чеченский. у нас просто соревнование. и мы представляем Чечню. помогите пожалуйста

Наурыз дез денца декъал до шу

Как написать : от меня привет( маршал) передавай

Здравствуйте! Для тех кто изучает чеченский язык, рекомендую мои видео в ютуб. В данном случае песня Тамары Дадашевой — Нохчи машар бе вай! С оригинальным текстом и подстрочным переводом на русском языке.

kakie krasivie slova ! barkal !

Я от них привет передаю тебе.
Ас цаьргара маршалла ло хьоьга.

От меня привет передавай.
Соьгара маршалла лолахь.

Салам как будет на чеченском РОДИТЕЛИ? САЛАМ ИЗ БАКУ ВАМ)

Переведите пожалуйста.
Ген ду вайш

Далеко / далеки мы (друг от друга, или оба вместе от чего-либо).

Есть похожая связка слов «гур ду вай» — увидимся (мы).

Как будет на чеченском ноль?

В помощь изучающим чеченский язык.

Салам, всем. Как правильно написать по чеченски: «Да, мы там будем, брат!»?
Благодарю.

«х1аъ,тхо цигахь хир ду,брат!»

-«Х1аъ,тхо цигахь хира ду хьуна,сан ваша!»-,»Да,мы там будем,мой брат»

Здравствуйте !
Подскажите пожалуйста как пожелать «Хорошего дня «.
Спасибо .

Чеченские пословицы от «Т» до «У». С подстрочным переводом.

Не правильно переводит. Здесь не показ. глубина и выразит этих выражений.

Аймани Айдамирова — Х1ай лепа дашо малх. Чеченский и русский текст.

Помогите пожалуйста, как на чеченской будет :»я тебя люблю «?

Девушка — парню:
Я тебя люблю / ты мне нравишься.
Суна хьо веза.

Если разлюбила то:
Я тебя не люблю.
Суна хьо ца веза.

Парень — девушке:
Я тебя люблю.
Суна хьо еза.

Я тебя не люблю.
Суна хьо ца еза.

как будет от девушки к парню я тя лю

суна хьо еза -если говорят девушке
суна хьо веза — если говорят парню

Помогите пожалуйста как будет
«Передаю привет брату из из Чечни»

Из Чечни привет передаю брату.
Нохчийчуьра маршалла ло вешега.

Помогите пожалуюста как переводиться мегаргда

мегаргда-хорошо(на ингушском и чеченском)

что означает «адикьё» ? это произносится так, а как правильно пишется, не знаю, что-то вроде «счастливо оставаться» кажется..

1а дик йойл.
1 — звук этой буквы сложно объяснить. Потому я записал и скинул на файлообменник: http://файлообменник.рф/jskbmulgwuvl.html
Это фраза по смыслу означает «до свиданья» и может употребляться как и в русском языке и к той, и другой стороне.

-1а дик йойл хьа/шу (необязательно добавлять, но будет вежливее). \ До свиданья (тебе/вам || ед./множ.).
-1а дика Дала йойла! \ До свиданья (этот ответ не меняется при любых обстоятельствах).

Прямой перевод:
-Жить хорошо будетпожелать тебе/вам.
-Жить хорошо Бог будетпожелать.

вообще потрясающий ответ. спасибо)

Вообще то лучше будет так)1а дик йойла -всего хорошего

А знаете что означает ? Хьа де букъ

прямой перевод(спина твоего отца(

Напишите пожалуйста на чеченском правильно это кажется скороговорка Произносится примерно так цкъа эчиг очкъила ах, как то так

В помощь изучающим чеченский язык: текст с переводом, произношение.
В песне, местами, приходится сокращать перевод. Если что не ясно — спрашивайте.
Зули Хусиева — Ирсе ю. (Нохчийн а, оьрсийн а текст)

А какая разница между хьо и ахь?

хьо и ахь это местоимение ТЫ. Хьо Дина ю? Ты Дина?Яц со Дина.Нет я не Дина. Ахь ма элар , хьо Дина ю. Ты же сказала что ты Дина. (ХЬО) ма элар ( АХЬ) Дина ю. Так нельзя говорить. Говоря ахь ты утверждаешь… Ты же сказала что ты Дина. Наверное не самое лучшее объяснение у меня:)

Пожалуйста, подскажите дословный перевод «эшеду беллах». И относится ли к чеченскому языку выражение «чабодза». Если да, буду также признательна за перевод.

Анна, это искаженное слово , лучше так не говорить. Правильно говорится так (Ашх1аду биллах1и) Ашх1аду биллах1и ( я свидетельствую что Аллах1) а «эшеду беллах» такого слово вообще не существует, этим словом заменяют какое-то матерное слово, что не есть хорошо. А Чаборза это имя есть такое Ча( медведь ), борз( волк).

Спасибо Вам за отклик, Layla! Ашх1аду биллах1и — это устойчивое выражение в обыденной речи? Например, что-то вроде «даст Господь»? Или нет такого выражения — и Вы дали мне просто дословный перевод возможного сочетания слов?. Вы сказали, что таким словом, как написано у меня, заменяют матерное слово. Вы не могли бы уточнить, что оно означает, это матерное, в каких случаях употребляется?

Это дословный перевод Анна . А вот эшеду беллах …таких слов не существует на вайнахском языке, это искаженное высказывание . А применяют эти слова мужчины , допустим…эшеду беллах я сказал , значит сделаю. В этой форме они сказаны …утверждая своё Я…Я сказал Я сделал , Я отвечаю за базар ,Я дал слово и Я сделаю. Громко говорит, убеждает типо. Матерное слово я сказала потому ,что этим словом заменяют матерное слово…определённо какое, не могу сказать:) А на счёт ЧабоДза…я такое слово не слышала никогда . Я думаю что тут всё таки имеется ввиду ЧабоРз. Может кто написал ошибся или я действительно не знаю это слово. Допустим Чаборз это не только имя , так можно называть смелого , отважного, храброго парня . Например: в чечено-ингушских сказках юноша с и менем Чаборз очень храбрый. В старину чеченцам и ингушам давали имена, обозначающие названия диких зверей и птиц. Не знаю поможет ли вам , то что я написала. И если я ошибаюсь, знающие лучше меня , могут меня исправить.

Огромное Вам спасибо, Лайла! Скорее всего ,мне нужно именно это сильное мужское выражение «сказал-сделал!» Это больше соответствует моему герою. Я готовлю к издательству в журнале повесть в рассказах об одном чечене. Если Вас не затруднит, отредактируйте еще несколько моих ссылок. Я вдруг засомневалась и в них.
Мусса дела. Хаве лахта — Подтянитесь-ка…
Щебех — Взгляните мельком, зыбаните.
Вьях дейладах — Надо же…
Дейла дехдадах — Эх, вы!
Нохча – чечен (самоназвание).
Вайнахдах — вольный горец
Перевод дан со слов чеченца, но допускаю, что он носит очень вольный характер. Вайнахский:)

Анна, тут я даже не знаю , что мне ответить, так как эти слова мне непонятны. Может это сленг , я даже не знаю , или же незнание своего родного языка. Нохча говорят те , кто выпендривается. А правильно( Нохчо чеченец) Вольный — парг1ат , маьрша. Горец-Ламаро. Вай хьай Делдахь — это будет тоже как (надо же ). Д1а довл д1а -эх вы.

И по 2-му слову: я спрашивала о слове «чабоДза». Такого Вы, наверное, не слышали. Не в качестве имени — а в качестве резкого эмоционального определения, нарицательное. Спасибо заранее!

Ассалламу аллайкум. Как будет правильно. ВЯШИЪ ИЛИ ВЯСШИЪ ??

Если вы имеете ввиду ( мы вдвоём ) вайша , так-же говорят вайшиъ.

Добрый вечер. А как по-чеченски будет: Я же прав, брат!? Спасибо

Доброй ночи подскажите как пишется фраза -Никогда не обманывай тех, кто в тебя верит ? На чеченском ? Спасибо

Будет так (никогда не обманывай тех кто в тебя верит)

переведите пж что значит (болш бузуда берш кхи да мел верг)

Перевод : есть ,жена дети и все остальные .

Только надо написать все правильно. Т.е. — Болш бу — зуда, бераш, кхин д1а мел верг а.

Не болш бузуда а (борш ю зуда) перевод его смелая женщина. (Берш кхи) -перевод его дети еще . (Да мел верг) его перевод — отдал все свое состояние Али Алиев это я тебе говорю

Не подскажете пожалуйста, как будет на Чеченском : Я ухожу любимый, скоро буду.

Со д1айоьда, сан везар, кеста юг1а-йог1ар ю со

Добрый день) скажите пожалуйста, как на чеченском фраза «ты все испортил» ?

Как на чеченском будет «закон»

Низам — это порядок. Низаман сацам — закон.

извини ,что побеспокоила тебя. Как будет на чеченском?

Как сказать на чеченском …..» Дружба превратилась в нечто большее» ?

Предки народ вайнахов , старый , но знать надо язык поредков

источник